Договор об инвестициях ОЭС

ДОГОВОР ПРИВЛЕЧЕНИЯ И ЗАЩИТЫ ИНВЕСТИЦИЙ В СТРАНАХ УЧАСТНИЦАХ ОРГАНИЗАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
Преамбула
Подписывая данное соглашение, страны-участницы организации экономического сотрудничества обязуются:
Следовать задачам организации экономического сотрудничества, указанных в Измирском соглашении
Внедрять соответствующие положения вышеуказанного соглашения при экономическом, техническом и деловом сотрудничестве со странами-участницами организации экономического сотрудничества.
Стараться использовать доступные экономические ресурсы и потенциал, мобилизировать и использовать его наиболее эффективным образом в рамках тесного сотрудничества со странами участницами.
Быть уверенными в приоритетности экономического сотрудничества между странами участницами в сфере инвестиций. Экономико- социальное развитие данных стран может быть ускорено при наличии общих интересов и взаимной выгоды.
Быть готовыми создавать и развивать благоприятный климат для инвестиций, состоящих из экономических ресурсов стран- участниц, которые циркулируют между экономиками для их оптимального использования для развития и повышения социальных стандартов в данных странах.
Подписали данный договор,
И условились рассматривать положения данного договора в качестве минимальных требований при работе с инвестициями и капиталом в странах – участницах.
Кроме этого, стороны выразили полную готовность ратифицировать данный договор для того, чтобы подтвердить свою готовность применять на практике его цели и задачи.
Статья 1
Определения
В данном договоре термины трактуются следующим образом:
1. Договор:- договор привлечения и защиты инвестиций среди стран участниц ОЭС.
2. Стороны договора: — страны участницы организации экономического сотрудничества (ОЭС), соответствующим образом подписавшие и ратифицировавшие данный договор в соответствии со статьей 12 данного договора
3. Принимающее государство: — Каждое государство-участник, в которое вкладываются инвестиции остальными государствами — участниками.
4. под инвестициями понимается любой тип собственности и активов, вложенных инвестором страной –участницей в экономику другой страны согласно законам и законодательным актам государства, куда вкладываются инвестиции (здесь и далее – Принимающее государство. Инвестиции могут быть представлены в следующем виде:
(a) Акции, ценные бумаги и другие формы участия в компаниях,
(b) Повторное инвестирование, право на финансовые средства или любые другие права на финансовые ценности, используемые для инвестиций,
(c) Движимое и недвижимое имущество и право собственности на другие виды ресурсов: ипотеку, залогового имущества, закладных и др. Согласно законам и законодательным актам принимающей стороны, на территории которой расположена собственность.
(d) Права на промышленную и интеллектуальную собственность: патенты, промышленные дизайны, технические процессы, торговые марки, «гудвилы», ноу- хау и другие подобные права.
(e) Коммерческие концессии природные ресурсов, данные в соответствии с законодательством принимающего государства или на основании контракта
Вышеуказанный термин будет использоваться в связи с любой прямой инвестицией, сделанной в соответствии с законами и законодательными актами государства, куда вкладываются инвестиции. Под «инвестициями» понимаются любые инвестиции, вложенные в страну – участницу после ратификации данного договора.
5. Определение «инвестор» по поводу любой из сторон договора подразумевает инвесторов, вкладывающих средства в другую страну- участницу:
(a) Физические лица, имеющие гражданство страны участницы в соответствии с законодательством;
(b) Корпорации, фирмы или коммерческие ассоциации, зарегистрированные или созданные в соответствии с действующим законодательством любой из стран- участниц, имеющие главные представительства или ведущие бизнес на территории вышеуказанной страны- участницы.
Любая из сторон, не внесшая инвестиции согласно статье 1, под пункт 4согласно статье 1, под пункт 4 данного договора не рассматривается как инвестор.
6. Под «прибылью» понимается любые прибыли полученные в результате вложенных инвестиций, включая но не ограничиваясь, прибылью, процентами, доходами от капитала, авторскими отчислениями, выплатами и дивидендами.
7. «Секретариат» – Секретариат Организации Экономического Сотрудничества (ОЭС).
8. «Генеральный Секретарь» – генеральный секретарь Организации Экономического Сотрудничества (ОЭС).
9. «Организация» – Организация Экономического Сотрудничества (ОЭС).
Статья 2
Привлечение и защита инвестиций
1. Стороны договора обязаны способствовать и создавать для инвесторов благоприятные условия для вложения инвестиций на территории других государств – участников организации.
2. Стороны договора страны- участницы обязаны способствовать и создавать для инвесторов благоприятные условия для вложения инвестиций на территории своих стран.
3. Инвестиции, вложенные страной-участницей организации в экономику другой страны- участницы должны использоваться в предназначенных для этого целях и защищены законодательством страны- участницы, куда вложены инвестиции. Ни одна из сторон не имеет права неразумно или несправедливо распоряжаться, хранить, использовать, тратить, продлевать или распределять вышеуказанные инвестиции.
Статья 3
Принятие инвестиций
1. Принимающая страна- участница принимает инвесторов из остальных стран- участниц для вложения инвестиций на своей территории в соответствии с законами и законодательными актами своей страны.
2. Принимающая страна- участница обязана обеспечить необходимые согласно законам и законодательным актам разрешения для нормальной реализации указанных инвестиций.
3. Принимающая страна- участница в рамках законодательства должна разрешить въезд на свою территорию гражданам других стран- участниц организации, которые хотят въехать на ее территорию для вложения инвестиций или работы в связи с вложенными инвестициями. Принимающая страна- участница обязана также разрешить выдачу разрешений на работу.
4. инвесторы с государств- участников организации должны соответствовать требованиям законодательства принимающего государства, которые предъявляются к инвесторам.
Статья 4
Обращение с инвестициями
1. Принимающее государство -участник обязан после получения инвестиций от государства инвестора обеспечить такое же обращение с инвестициями как и для инвесторов из своей страны и стран, не являющихся участницами организации.
2. положения данной статьи не распространяются на следующие договоры, заключенные любой из стран- участниц организации;
(a) договора касательно любых существующих и планируемых таможенных союзов, региональных экономических организаций или подобных международных договоров,
(b) договоров полностью или частично связанных с налогообложением и
(c) договоров касательно разрешения споров, касающихся двусторонних и многосторонних соглашений об инвестициях , подписанных с любым третьим государствами до ратификации данного договора.
(d) концессии, предоставленные принимающим государством инвесторам из любой третьей страны согласно контракту до момента ратификации данного договора.
Статья 5
Отчуждение и компенсация
1. Согласно требованиям законодательства и общего порядка использования, указанным в статье 4 данного договора, инвестиции могут быть прямо или косвенно отчуждены, национализированы или использованы на подобные цели без ограничения прав, за исключением общественных нужд, после выплаты соответствующей, надлежащей и эффективной компенсации.
2. Сумма компенсации должна быть эквивалента рыночной стоимости отчужденных инвестиций до момента проведения данных действий или получения информации о данных действиях. Компенсация должна быть выплачена незамедлительно и обладать правом свободной передачи как указано в параграфе два статьи 7.
Статья 6
Убытки
Инвесторам из любой страны участницы организации, понесшим убытки на территории другой страны- участницы организации в связи с войной, восстанием, общественными беспорядками или другими подобными событиями должны возместить все требуемые ими убытки как и инвесторам из своей страны или страны, не являющейся членом организации. .
Статья 7
Возвраты и уступки
1. каждая из сторон обязана добровольно разрешить свободный перевод средств, связанных с инвестициями на и с территории своей страны. Среди таких переводов:
(a) возвраты;
(b) выручка от продажи или обналичивая всей или части суммы инвестиций,
(c) Компенсация в соответствии со статьей 5&6,
(d) Возвраты и выплаты процентов по займам, сделанным в связи с инвестициями
(e) оклады, зарплаты и остальные виды вознаграждений, полученных гражданами страны инвестора на территории страны, куда были вложены инвестиции,
(f) платежи в связи со спорами касательно инвестиций.
2. Перевод следует выполнять в конвертируемой валюте, в которой были сделаны инвестиции или по курсу валют на день перевода, если не существует других договоренностей между инвестором и принимающей стороной.
Статья 8
Суброгация
Если страна участница заменяет или агентство представитель заменяют одного инвестора на другого в соответствии с платежом по договору страхования или гарантийному договору страхования коммерческих рисков:
(a) Такая замена должна быть утверждена второй стороной;
(b) Новому инвестору не будут предоставлены какие либо другие права, за исключением тех, которые полагаются инвестору;
(c) Разногласия между новым инвестором и принимающим государством должны быть рассмотрены в соответствии с положениями статьи 9 данного договора.
Статья 9
Урегулирование споров между принимающей стороной и инвестором
1. В случае разногласий по поводу инвестиций между принимающим государством, в экономику которого вкладываются инвестиции, и одним или несколькими инвесторами, принимающая сторона и инвестор должны предварительно попытаться разрешить разногласия посредством переговоров и консультаций.
2. в случае неспособности принимающей стороны и инвестора(ов) не смогли прийти к взаимовыгодному соглашению в течение шести месяцев с момента получение претензии одной стороны другой стороне, то спор может направлен на рассмотрение:
a. компетентным судебным инстанциям принимающего государства в экономику которого вложены инвестиции или в
b. специальный арбитражный трибунал из трех судей, организованный следующим образом:
Сторона, принявшая решение направить спор на рассмотрение в арбитражный суд обязана назначить арбитра и отправить другой стороне письменное уведомление о назначении. Другая сторона обязана назначить арбитра в течение шестидесяти дней с момента получения уведомления. Назначенные арбитры обязаны в течение шестидесяти дней с момента назначения второго арбитра. В случае если одна из сторон не назначила такого арбитра в течение указанного периода или назначенные арбитры не нашли посредника, каждая из сторон может попросить президента международного арбитражного суда международной торгово- промышленной палаты назначить арбитра или посредника для стороны, которая не смогла сделать это самостоятельно. В любом случае посредник должен быть выбран из граждан тех стран, с которыми у сторон спора установлены дипломатические отношения.
3. третейский суд должен проводиться в соответствии с правилами арбитража комиссии ООН по международному торговому законодательству.
4. предварительно спор направляется на рассмотрение в компетентные судебные инстанции страны, в экономику которой были сделаны инвестиции, пока он находится на рассмотрении, не может быть направлен в арбитражный суд без согласия сторон или когда вынесено финальное решение.
5. Национальные суды не имеют полномочий рассмотрения любых споров, направленных на рассмотрение в арбитражный суд. Однако положения данного параграфа не запрещают победившей стороне требовать выполнения решения арбитражного суда у национальных судов.
6. решения арбитражных судов являются окончательными и обязательными к выполнению всеми сторонами диспута. Каждая сторона обязана выполнять решение суда в соответствии с национальным законодательством.
7. Если в конкретном инвестиционном контракте между принимающей стороной или ее представителями и инвестором предусмотрено разрешение диспутов в международных судах или арбитражных судах, то инвестор не имеет право требовать разрешение споров по данному договору.
Тем не менее, если принимающая сторона или ее представители не выполнили решения вышеуказанных судов, то инвестор имеет право требовать разрешение споров в соответствии с данной статьей.
Статья 10
Урегулирование споров между сторонами договора
1. Любые споры, возникающие между сторонами договора по поводу трактовки и применения положений данного договора, должны вначале быть разрешены посредством переговоров. Если спор не может быть разрешен посредством переговоров в течение шести месяцев с момента возникновения спора любая сторон договора имеет право направить спор на рассмотрение6 в арбитражный суд из трех судей: двух арбитров, назначенных сторонами и посредника, предварительно отправив другой стороне уведомление.
В случае направление спора на рассмотрение в арбитражный суд любая из сторон обязана назначить арбитра в течение шестидесяти дней с момента получения уведомления от другой стороны. Арбитры, назначенные сторонами договора, обязаны назначить посредника в течение шестидесяти дней с момента назначения. Если ни одна из сторон договора не назначит арбитра или арбитры не договорятся по поводу посредника в течение указанного периода, то любая из сторон имеет право просить президента международного арбитражного суда назначить арбитра для виноватой стороны или посредника. Тем не менее, посредник должен являться гражданином страны, с которой у стран- участниц спора установлены дипломатические отношения.
2. В случае назначения посредника международным арбитражным судом, президент международного арбитражного суда не может выступать посредником. В случае, если президент является гражданином какой либо из страны- участницы спора, то он должен назначаться вице президентом международного арбитражного суда. Если вице- президент международного арбитражного суда является гражданином страны- участницы спора, то его назначение должно производиться членом международного арбитражного суда следующего в должностной иерархии, который не является гражданином какой-либо из стран участниц спора.
3. Согласно положениям, оговоренным сторонами договора, арбитражный суд обязан определить процедуру и место проведения суда. В случае отсутствия договоренностей о порядке проведения заседания будут использоваться правила проведения арбитражного суда, принятые комиссией ООН по международному торговому законодательству.
4. Решение, вынесенное арбитражным судом, обязательно к исполнению всеми сторонами договора.

Статья 11
Продолжение действия договора в случае споров
Договор продолжает действовать даже в случае возникновения каких-либо разногласий между сторонами договора и существование договорных, дипломатических и других видов договоренностей между странами- участницами.
Статья 12
Вступление в силу
Договор вступает в силу в течение двух месяцев с момента предоставления четвертого инструмента ратификации. Для каждого нового государства участника договор вступает в силу в течение месяца с момента его направления на ратификацию.
Статья 13
Amendment
Любая сторона может выйти с предложением о внесении добавок. Тем не менее, добавления могут быть внесены в договор только с согласия всех сторон договора.
Статья 14
Консультации
Стороны договора договариваются консультировать друг друга по запросу касательного любого инвестиционного аспекта, указанного в данном договоре или каким- либо другим образом способствовать внедрению данного договора.
Статья 15
Выход из договора
Данный договор заключается на неограниченный период. Сторона договора имеет право выйти с договора в течение пяти лет с момента вступления договора в силу, отправив предварительное уведомление генеральному секретарю при условии, что выход не планируется в течение года с момента отправки уведомления. Однако если в течение срока действия были внесены инвестиции, то положения данного договора действительны в течение десяти лет с момента выхода из договора.
Статья 16
Применение двусторонних инвестиционных договоров
В случае возникновения каких-либо нестыковок между положениями данного договора и положениями двусторонних договоров о взаимопривлечении и защите инвестиций, заключенными между сторонами договора, преобладающими являются положения двустороннего инвестиционного договора.
Статья 17
Разное
1. Данный договор нужно подписывать сразу без бронирования, также не допускается бронирование на момент ратификации.
2. Данный договор находится на хранении у генерального секретаря, который предоставляет каждой стороне соответствующим образом оформленную копию договора.
3. Каждая из сторон обязана предоставить генеральному секретарю свой способ ратификации договора, который надлежащим образом извещает каждую из сторон о таком способе.
ПОДТВЕРЖДАЯ ВЫШЕСКАЗАННОЕ, представитель правительства каждого из государств участников надлежащим образом подписал данный договор.
СОСТАВЛЕНО в Стамбуле, Турция, 7 июля 2005 года в двух экземплярах на английском и русском языка. Каждая из копий хранится у генерального секретаря секретариата ОЭС. В случае нестыковок между русским и английским текстами, содержание английского текста является приоритетным. Хранитель предоставит всем сторонам договора их соответствующим образом оформленные копии.
От имени исламской республики Афганистан
От имени республики Азербайджан
От имени исламской республики Иран
От имени республики Казахстан
От имени республики Кыргызстан
От имени исламской республики Пакистан
От имени республики Таджикистан
От имени республики Турция
От имени республики Туркменистан
От имени республики Узбекистан