Ар-Рази Ключи к открытому
АР-РАЗИ МАФАТИХ АЛ-ГАЙБ, ИЛИ АТ-ТАФСИР АЛ-КАБИР
(«КЛЮЧИ К СОКРЫТОМУ», ИЛИ «БОЛЬШОЕ ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА»)
Фахр ад-дин Абдаллах б. Мухаммад ар-Рази (543-544/1149-50- 606/1209) – видный представитель ашаритского калама, автор более 130 сочинений. Родился в Рее, много путешествовал, умер в Герате. В своих сочинениях пытался сблизить калам с философией. В вопросах фикха стоял на шафиитских позициях. Активно и резко полемизировал с мутазилитами, ханбалитами, исмаилитами и каррамитами, по наущению которых и был, согласно преданию, отравлен. Выступал против антифилософских взглядов ал-Газали, а к концу жизни отказался от калама, перейдя на суфийские позиции.
В созданном в конце жизни сочинении «Мафатих ал-гайб» ар-Рази попытался дать ашаритский ответ на тафсир аз-Замахшари, изложив при этом свои философские взгляды. Тафсир имеет также антизахиритскую направленность. Анализ этого сочинения показывает, что, полемизируя с мутазилитами, ар-Рази иногда сам становился на их позиции. В формальном отношении тафсир построен как строгое философское рассуждение, часто со ссылками на сочинения других авторов. Это, по сути, единственное дошедшее до нас сочинение такого рода. Метод ар-Рази основан на делении текста Корана на небольшие отрывки с законченным смыслом. Он выявляет их связь друг с другом, анализирует переходы мысли. Затем следует анализ самого текста, в ходе которого ар-Рази там, где считает необходимым, привлекает варианты «чтений» (ал-кираат). Он выделяет сложности текста, ставя вопросы (масала, бахс) к каждому из отрывков и последовательно отвечая на них. Часто, особенно когда ар-Рази передает позицию того или иного авторитета, отрывок делится на более мелкие части (ваджх). В тех случаях, когда речь идет о ритуальном или правовом установлении, зафиксированном Кораном, ар-Рази, как правило, передает взгляды представителей различных мазхабов, что придает его труду энциклопедический характер. По ходу изложения он часто останавливается и на естественнонаучных взглядах, характерных для его эпохи, что превращает этот тафсир в важный источник по истории науки.
По разным причинам сочинение, которое, по мысли автора, должно было увенчать его труды, осталось неоконченным. Тафсир был дописан учениками ар-Рази – Шамс ад-дином Ахмадом б. ал-Халидем ал-Хуваййа (ум. в 640/1242 г.), главным кади Дамаска, и Наджм ад-дином Ахмадом б. Мухаммадом ал-Камули (ум. в 777/1375 г.). Мухаммаду б. Аби-л-Касиму ар-Риги (ум. в 707/1307 г.) принадлежит сокращенная переработка сочинения ар-Рази – «ат-Танвир фи-т-тафсир мухтасар ат-тафсир ал-кабир».
В целом, сочинение ар-Рази традиционно считают несколько отклоняющимся от установившихся толкований в сторону рационализма .
Сура «ал-Баййина»
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
Не расходились между собой неверующие из числа людей Писания и многобожников, пока не пришло к ним явное доказательство – посланник от Аллаха, читающий свитки пречистые, в которых писания истинные, и разделились те, кому было дано писание, только после того, как пришло к ним явное доказательство.
Знай, что по поводу этого айата есть вопросы. Вопрос первый. Ал-Вахиди в книге «ал-Басит» говорил, что этот айат – один из труднейших в Коране по своему построению и толкованию. Крупнейшие ученые путались в его толковании. Но он – да будет милостив к нему Аллах Всевышний! – не изложил сути его трудности. Суть ее состоит в том, что айат подразумевает: «Не расходились между собой неверующие, пока не пришло к ним явное доказательство, которое есть Посланник».
Далее, Всевышний не упомянул, что они оставили, разойдясь, однако это известно, потому что имеется в виду неверие, которого они придерживались. И тогда стали подразумевать: «Не отказывались те, которые не уверовали, от своего неверия, пока не пришло к ним явное доказательство, которое есть Посланник». Далее следует слово хатта («пока не») – для указания крайнего предела. Таким образом, из айата явствует, что они разошлись, оставив свое неверие, когда пришел Посланник. Далее, после этого Он сказал: «и разделились те, кому было дано Писание, только после того, как пришло к ним явное доказательство». Из этого явствует, что их неверие с приходом Посланника – да будет мир над ним! – возросло. Тогда между первым и вторым айатом в их буквальном значении имеется противоречие, и в этом, как я полагаю, – самая большая трудность. Ответы на это самые разные. Первый и самый лучший из них тот, сущность которого изложил автор «ал-Кашшафа» , а именно: «Неверующие двух этих категорий – люди Писания и идолопоклонники – до выступления Пророка – да благословит его Аллах и да приветствует! – обычно говорили: «Не отойдем мы от нашей религии, которой мы придерживаемся, и не оставим ее, пока не будет послан обещанный Пророк, о котором написано в Торе и в Евангелии», а это Мухаммад – мир ему! Передал Аллах Всевышний то, что они говорили, затем сказал: «и разделились те, кому было дано Писание», т.е. что они обещали придерживаться единого мнения и быть в согласии относительно истины, когда придет к ним пророк, но именно появление Посланника отвратило их от истины и утвердило их в неверии.
И подобно этому рассказывают, что нечестивый бедняк сказал тому, кто наставлял его: «Не откажусь я от своих дурных дел, пока не дарует мне Аллах богатство». Когда же Аллах даровал ему богатство, он стал еще более нечестивым, и тогда тот, кто наставлял его, говорит: «Ты не хотел отходить от нечестия, пока не разбогатеешь, однако ты с головой окунаешься в нечестие именно после того, как разбогател», напоминая ему в виде упрека или укора то, что тот говорил.
Смысл этого ответа сводится к одному. Слова Его «не отходили неверующие от своего неверия, пока не пришло к ним явное доказательство» приведены как рассказ о них, а Его слова «и разделились те, кому было дано Писание» – как извещение о происшедшем. Это значит, что то, что произошло, не соответствует тому, что они заявляли.
Второй [ответ]. Айат подразумевает: «Не отходили те, которые не веровали, от своего неверия, хотя пришло к ним явное доказательство». При таком предположении трудность исчезает. Так говорил об этом ал-Кади , однако такого толкования слова хатта нет нигде в лексикографии.
Третий [ответ]. Мы связываем Его слова мунфаккина не с неверием, а с тем, что они не переставали восхвалять преимущества и достоинства Мухаммада, т.е. «те, которые не веровали, не переставали восхвалять преимущества и достоинства Мухаммада, пока не пришло к ним явное доказательство». Ибн Урва говорит: «Т.е. пока не пришло к ним» (хатта ататхум). Глагол татийахум – в несовершенном времени, а означает совершенное время, так же как в словах Всевышнего ма татлу аш-шайатин, т.е. в значении ма талат . Они не переставали упоминать его преимущества. Затем, когда пришел к ним Мухаммад, разделились они в отношении его. И каждый из них по-своему плохо говорил о нем. И подобное этому находим в словах Всевышнего: «А до того просили они помощи против тех, которые не веровали, когда же пришло к ним то, о чем они знали, не уверовали они в это» . Первое мнение об этом айате предпочтительнее. О нем имеется и четвертое мнение. Всевышний предрешил неверующим, что они не оставят своего неверия до времени прихода Посланника. А слово хатта требует, чтобы положение после этого отличалось от того, что было до этого.