Соглашение о корпорации частного сектора ИБР

СОГЛАШЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ИСЛАМСКОЙ КОРПОРАЦИИ
ПО РАЗВИТИЮ ЧАСТНОГО СЕКТОРА.
03 ноября 1999 года, г. Джидда.
Правительства и учреждения, от имени которых настоящее Соглашение подписано,
Признавая, что целью Исламского Банка Развития является содействие экономическому развитию и социальному прогрессу путем поддержки роста государственных и частных производственных предприятий в странах — членах Исламского Банка Развития в
соответствии с принципами Шариата;
Принимая во внимание тенденцию в этих странах — членах, заключающуюся в перемещении финансирования проектов развития от государственного сектора к частному и приводящую к беспрецедентному наличию возможностей для частного сектора содействовать экономическому развитию стран — членов;
Осознавая необходимость содействия развитию производственных частных предприятий в странах — членах;
Будучи убежденными в необходимости создания независимого международного учреждения для эффективного сотрудничества с частным сектором в странах — членах;
Настоящим соглашаются о следующем:
Глава I. Учреждение, юридический статус, цель, функции,
полномочия, политика и членство.
Статья 1. Учреждение.
Исламская Корпорация по Развитию Частного Сектора (далее именуемая «Корпорация») учреждается на основании настоящего Соглашения как международное специализированное учреждение для выполнения цели общественного значения, как указано в пункте 1 Статьи 3 настоящего Соглашения.
Статья 2. Юридический статус.
Корпорация обладает полной юридической ответственностью и, в частности, полным правом:
(i) заключать контракты;
(ii) приобретать и распоряжаться имуществом;
(iii) вести правовые процедуры до рассмотрения в арбитражных инстанциях и судах.
Статья 3. Цель.
1. Целью Корпорации является содействие в соответствии с принципами Шариата экономическому развитию ее стран — членов путем поддержки создания, расширения и модернизации частных предприятий, производящих товары и оказывающих услуги таким образом, чтобы дополнять деятельность Исламского Банка Развития (далее именуемый «Банк»).
2. Для целей настоящего Соглашения предприятия в странах -членах с частичной долей участия государств или их общественные структуры, располагающие не больше сорока девяти процентов голосующих акций, принадлежащих государству, которые функционируют на коммерческой основе и деятельность которых укрепляет частный сектор, считаются частными предприятиями.
Статья 4. Функции.
1. Для выполнения своей цели Корпорация может взять на себя следующие функции в поддержку предприятий, о которых говорится в Статье 3:
(a) содействовать в индивидуальном порядке или совместно с другими финансовыми источниками в финансировании создания, расширения и модернизации частных предприятий с использованием таких финансовых инструментов и механизмов, которые Корпорация считает приемлемыми в каждом случае;
(b) облегчить их доступ к частному и общественному капиталу, внутреннему и иностранному, включая доступ на рынки капитала;
(c) стимулировать развитие инвестиционных возможностей, способствующих притоку частного капитала, внутреннего и иностранного, в инвестиции в страны — члены;
(d) содействовать развитию и диверсификации финансовых продуктов с надлежащим соблюдением совместимости с принципами, основанными на благоразумном управлении средствами Корпорации; и
(e) обеспечивать техническую помощь для подготовки, финансирования и исполнения проектов, включая передачу соответствующих технологий.
2. Корпорация может предложить консультационные услуги странам — членам и их государственным и частным предприятиям по вопросам, относящимся к ее цели, как, например, условия благоприятной среды для частных инвестиций, определение и продвижение инвестиционных возможностей, преобразование учреждений с единственным владельцем и частных компаний с ограниченной ответственностью в акционерные компании, приватизация общественных предприятий, слияние частных предприятий и развитие рынков капитала.
Статья 5. Полномочия.
1. Для выполнения своей цели Корпорация обладает полномочиями осуществлять любую экономическую или финансовую деятельность, которая соответствует Положениям, изданным Советом Директоров Корпорации.
2. Без ущерба для утверждения общего характера пункта 1 настоящей Статьи Соглашения, Корпорация обладает следующими полномочиями:
(a) определять и содействовать проектам в области частного сектора, которые соответствуют критериям экономической осуществимости и эффективности, отдавая предпочтение проектам, которые отличаются одной или более из следующих характеристик:
(i) они содействуют развитию и использованию людских и материальных ресурсов в странах — членах Корпорации;
(ii) они стимулируют создание рабочих мест;
(iii) они содействуют информационным технологиям;
(iv) они поощряют экономию средств и использование капитала в инвестициях, благодаря которым производятся товары и оказываются услуги;
(v) они способствуют получению и/или экономии средств в иностранной валюте; и
(vi) они содействуют управленческим способностям и передаче технологий; и
(vii) они способствуют более широкому общественному владению предприятиями благодаря участию по возможности большего числа инвесторов в акционерном капитале таких предприятий;
(b) осуществлять прямые инвестиции посредством исламских финансовых инструментов и предпочтительно благодаря подписке и приобретению акций или конвертируемых долговых инструментов на предприятиях, на которых большинство прав участия в голосовании принадлежит инвесторам, имеющим гражданство в странах — членах, а также в ограниченных случаях, когда нужно одобрение Совета Директоров, осуществлять прямые инвестиции в малые и средние предприятия, находящиеся в странах — членах, в которых права участия в голосовании в большинстве своем принадлежат инвесторам из других стран и на которых в существенных размерах получают местного значения добавленную стоимость, иначе недоступную;
(c) предлагать финансовые продукты и услуги, включая, но не ограничиваясь, инструменты в форме акций и квази — акций, лизинг, продажи в рассрочку, истисна’а, салам, мудараба, мурахаба, гарантии и услуги по управлению рисками;
(d) содействовать участию других источников финансирования и/или экспертных услуг надлежащими способами, включая организацию синдицированных объединений, размещение и покупку ценных бумаг, организацию совместных предприятий и других форм объединения;
(е) выпускать мудхараба, лизинговые и истисна’а облигации и другие финансовые инструменты;
(f) содействовать размещению акций и других ценных бумаг и расширять объем дальнейшего размещения при условии соблюдения соответствующих требований — в индивидуальном порядке или совместно с другими финансовыми организациями;
(g) оказывать услуги по управлению активами институциональным и другим инвесторам в странах — членах;
(h) накапливать фондовые ресурсы и для этой цели предоставлять такое залоговое или иное обеспечение, как это определяет Корпорация, при условии, что общая сумма, не оплаченная по накопленным ресурсам или гарантиям, данным Корпорацией, независимо от источника, не должна превышать суммы, равную тройной сумме выпущенного по подписке акционерного капитала, накопленной чистой прибыли и резервов;
(i) инвестировать средства, не задействованные в срочном порядке в своих финансовых операциях, а также средства, хранящиеся у нее для других целей, в такие рыночные обязательства и ценные бумаги, которые могут быть определены Корпорацией;
(j) гарантировать ценные бумаги, в которые она инвестировала, для того, чтобы облегчить их продажу;
(k) покупать и/или продавать ценные бумаги, которые она выпустила или гарантировала или в которые она инвестировала;
(l) рассматривать на таких условиях, которые может определить Корпорация, любые конкретные вопросы, связанные с ее деятельностью, которые могут быть доверены Корпорации ее членами или третьими лицами и исполнять обязанности доверительного собственника в отношении распоряжения имуществом на началах доверительной собственности.
Статья 6. Политика.
Деятельность Корпорации осуществляется в соответствии с инвестиционной политикой, подробно излагаемой, с внесением при необходимости поправок в нее, в Положениях, одобренных Советом Директоров Корпорации.
Статья 7. Члены.
1. Членами — учредителями Корпорации являются Банк, те страны — члены Банка и те учреждения стран — членов, которые подписали настоящее Соглашение на дату, указываемую в пункте 1 Статьи 60, и произвели первоначальный платеж, о котором говорится в Статье 10 настоящего Соглашения.
2. Другие страны — члены Банка и другие финансовые учреждения, которые в большинстве своем принадлежат или контролируются страной — членом или странами — членами Банка, могут присоединиться к настоящему Соглашению в такой день и в соответствии с такими условиями, которые Общее Собрание Корпорации может определить большинством голосов членов, представляющих не менее двух третей общего количества их голосов.
3. Общее Собрание может в любое время после вступления в силу настоящего Соглашения голосами не менее двух третей общего количества членов, представляющих не менее трех четвертей прав членов на участие в голосовании, открыть членство в Корпорации для учреждений частного сектора на таких условиях и положениях, которые она может определить.
Глава II. Финансовые ресурсы.
Статья 8. Капитал.
1. Уставный капитал Корпорации составляет один миллиард долларов США (1,000,000,000 долларов США), из которых пятьсот миллионов долларов США (500,000,000 долларов США) первоначально предоставляются для подписки членами — учредителями. Банк подписывается на пятьдесят процентов второй из указанных сумм.
2. Уставный капитал разделяется на сто тысяч (100,000) акций с номинальной стоимостью каждой акции, составляющей десять тысяч долларов США (10,000 долларов США). Акции, на которые первоначальная подписка членами — учредителями не произведена в соответствии с пунктами 1 и 2 Статьи 9 настоящего Соглашения, предоставляются для последующей подписки.
3. Общее Собрание может произвести увеличение уставного капитала в такое время и на таких условиях и положениях, которые могут быть определены как приемлемые, голосами не менее двух третей от общего количества членов, представляющих не менее трех четвертей прав членов на участие в голосовании.
Статья 9. Подписка.
1. Банк и страны — члены, являющиеся учредителями, производят первоначальную подписку на количество акций, указываемое в Приложении А к настоящему Соглашению.
2. Каждый другой член — учредитель производит подписку не менее чем на сто акций.
3. Акции, на которые произведена первоначальная подписка членами — учредителями, выпускаются по номинальной стоимости.
4. Условия, регулирующие подписку на акции к выпуску после первоначальной подписки на акции членами — учредителями, на которые подписка согласно Статье (8)2 не произведена, а также сроки их оплаты определяются Общим Собранием Корпорации.
5. Если Общее Собрание приняло решение об увеличении акционерного капитала Корпорации, каждый член имеет соответствующую возможность произвести подписку на таких условиях и положениях, которые определяет Общее Собрание, в пропорции увеличения акционерного капитала, эквивалентную пропорции, в которой его часть акционерного капитала, на которую подписка была произведена до этого, соотносилась с общей суммой выпущенного по подписке акционерного капитала непосредственно до такого увеличения. Ни один член не обязан производить подписку на какую-либо часть в увеличении акционерного капитала Корпорации.
6. С учетом пункта 5 настоящей Статьи Общее Собрание может по просьбе члена голосами большинства общего количества членов, представляющих большинство общего количества прав членов на участие в голосовании, произвести увеличение подписки такого члена на акционерный капитал на таких условиях и положениях, которые Общее Собрание может определить.
Статья 10. Оплата Подписки.
1. Банк оплачивает стоимость акций, на которые произведена подписка, в трех ежегодных, равных и последовательных взносах. Первый взнос уплачивается в течение тридцати дней после того, как Банк стал членом Корпорации в соответствии со Статьей 61 (2) настоящего Соглашения. Каждый из других взносов уплачивается по истечении одного года после дня, когда наступил срок и подлежал уплате предыдущий взнос.
2. Банк от имени каждой страны — члена, являющейся учредителем, оплачивает стоимость акций, на которые такая страна произвела первоначальную подписку. Количество взносов и сроки их уплаты определяются Советом Директоров Корпорации совместно с Советом Исполнительных Директоров Банка.
3. Каждый другой член — учредитель оплачивает стоимость акций, подписку на которые он произвел, в пяти ежегодных, равных и последовательных взносах. Первый взнос уплачивается в течение тридцати дней, после того, как член — учредитель, о котором идет речь, становится членом Корпорации в соответствии со Статьей 61 (2) настоящего Соглашения. Каждый из других взносов уплачивается по истечении одного года после дня, когда наступил срок и подлежал уплате предыдущий взнос.
4. Стоимость акций оплачивается в долларах Соединенных Штатов Америки. Корпорация определяет место или места платежа.
Статья 11. Ограничения по Передаче и Залогу Акций.
Акции Корпорации не могут быть отданы в залог, обременены какими-либо обязательствами или переданы каким-либо способом независимо от характера, за исключением самой Корпорации, если только Общее Собрание не одобрит передачу акций между членами численным большинством, представляющим две трети общего количества их голосов.
Статья 12. Ограничение по Обязательствам.
Обязательства членов, включая Банк, в отношении подписанных ими акций, ограничиваются неоплаченной частью их стоимости при выпуске. Ни один член, включая Банк, не является ответственным на основании его членства за обязательства Корпорации.
Статья 13. Другие ресурсы.
Следующие ресурсы Корпорации включают:
(a) суммы, начисляемые в виде дивидендов, комиссионных и других средств, получаемых от инвестиций Корпорации;
(b) суммы, полученные при продаже инвестиций или погашении финансирования;
(c) суммы, полученные Корпорацией благодаря различным инструментам; и
(d) другие средства, доверенные Корпорации для управления.
Глава III. Деятельность.
Статья 14. Действующие Принципы.
1. Корпорация предоставляет финансирование на условиях и положениях, которые она считает приемлемыми при данных обстоятельствах, с учетом требований финансируемых предприятий, экологических рисков, рисков, которые берет на себя Корпорация и условий и положений, которые обычно признаются частными инвесторами в отношении аналогичного исламского финансирования.
2. Она обеспечивает возобновление своих средств благодаря продаже своих инвестиций при условии, что такая продажа может производиться в надлежащей форме и на приемлемых условиях в пределах, допустимых согласно Статье 5(2) (a) (vii).
3. Она обеспечивает поддержание соответствующей диверсификации в своих инвестициях.
4. Она применяет такие финансовые, технические, экономические, правовые, экологические и институциональные принципы осуществимости и критерии оценки, которые могут требоваться для обоснования инвестиций и рассмотрения соответствия предлагаемых гарантий установленным требованиям.
5. Она обеспечивает представительство в Правлении корпоративных структур, которые она финансирует или в которые инвестирует, если ее доля в их капитале не превышает 5 процентов общей суммы выпущенного по подписке акционерного капитала.
6. Она не выполняет никакую операцию, которая относится к категории инвестиций, которые Шариатский Комитет, о котором говорится в Статье 29, определил как несовместимые с требованиями Шариата или которые Корпорация считает противоречащими настоящему Соглашению или Положениям, издаваемым в соответствии с настоящим Соглашением.
7. Она не ставит в качестве условия использование средств от ее финансирования на закупки товаров и приобретение услуг, производимых в заранее определенной стране.
8. Она не принимает на себя ответственности за управление каким-либо предприятием, в которые она инвестировала и не осуществляет свое право участия в голосовании для такой или какой-либо иной цели, на которую, по ее мнению, надлежащим образом распространяется управленческий контроль.
Статья 15. Ограничения.
1. Кроме случаев, когда речь идет об инвестировании ликвидных активов Корпорации, о которых говорится в Статье 5 (2) (i) настоящего Соглашения, инвестиции Корпорации осуществляются только в предприятия, находящиеся в странах — членах или работающие исключительно или главным образом для пользы стран — членов; такие инвестиции осуществляются согласно установленным правилам управления финансовой деятельностью.
2. Корпорация не финансирует какие-либо обязательства на территории страны — члена, если страна — член возражает против такого финансирования.
Статья 16. Защита Интересов.
Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Корпорации в выполнении таких действий и осуществлении таких прав, которые она может считать необходимыми для защиты ее интересов в случае невыполнения обязательств в отношении каких-либо из ее инвестиций или финансирования, фактической или грозящей неплатежеспособности предприятий, в которые такие инвестиции или финансирование осуществлены или других ситуаций, которые по мнению Корпорации грозят подвергнуть риску такие инвестиции или финансирование.
Статья 17. Запрещение Политической Деятельности.
Корпорация, Председатель ее Совета Директоров, члены Совета Директоров, Главный Управляющий, должностные лица и члены служебного персонала не вмешиваются в политические дела какой-либо страны — члена; политические особенности заинтересованной страны — члена не влияют на них в их решениях.
Глава IV. Организация и управление.
Статья 18. Структура.
В состав Корпорации входят Общее Собрание, Совет Директоров, Исполнительный Комитет, Консультативный Комитет, Шариатский Комитет, Председатель Совета Директоров, Главный Управляющий и такие другие должностные лица и члены служебного персонала, которые могут быть нужны для успешного управления Корпорацией в пределах, разрешенных Советом Директоров Корпорации.
Статья 19. Общее Собрание.
1. Каждый член должен быть представлен в Общем Собрании и назначает одного представителя, который действует по усмотрению назначающего члена.
2. Представители членов в Общем Собрании действуют в качестве таковых без вознаграждения со стороны Корпорации, но Корпорация может возместить им расходы, понесенные по необходимости при участии в собраниях.
3. Общее Собрание назначает одного из представителей стран — членов Председателем, который занимает эту должность до избрания следующего Председателя на следующем ежегодном заседании Общего Собрания.
Статья 20. Общее Собрание: Полномочия.
1. Всеми своими полномочиями Корпорация наделяется на Общем Собрании.
2. Общее Собрание может делегировать Совету Директоров какое-либо или все свои полномочия, кроме следующих полномочий:
(a) принимать новых членов и определять условия их приема;
(b) увеличивать или уменьшать акционерный капитал Корпорации;
(c) приостанавливать членство;
(d) принимать решения по апелляциям на толкование или применение настоящего Соглашения, подаваемым Советом Директоров;
(e) утверждать после рассмотрения отчет аудитора, окончательные отчеты Корпорации;
(f) избирать членов Совета Директоров;
(g) определять резервы и распределение чистого дохода и нераспределенной прибыли Корпорации;
(h) пользоваться услугами внешних аудиторов, которые наняты, для рассмотрения окончательных отчетов Корпорации;
(i) вносить поправки в настоящее Соглашение; и
(j) принимать решение о приостановлении или прекращении деятельности Корпорации и распределении ее имущества.
3. Общее Собрание и Совет Директоров в пределах, в которых последний уполномочен, могут принимать такие общие правила и положения, которые могут быть необходимы или целесообразны для осуществления деятельности Корпорации, включая Правила и Положения, относящиеся к служебному персоналу, пенсиям и другим пособиям.
4. Общее Собрание может учредить комитет и поручить ему проведение оценки показателей деятельности Корпорации и представление об этом отчетов Председателю Совета Директоров Корпорации.
5. Общее Собрание полностью сохраняет за собой право осуществлять полномочия в отношении какого-либо вопроса, делегированного Совету Директоров согласно пунктам (2) и (3) настоящей Статьи.
Статья 21. Общее Собрание: Процедуры.
1. Общее Собрание ежегодно проводит свое заседание, которое проводится совместно с ежегодным собранием Совета Управляющих Банка. Оно может проводить заседания по другим случаям, необходимость в которых по мнению Общего Собрания существует или созываться Советом Директоров. Совет Директоров должен созывать Общее Собрание в любое время, когда этого потребует одна треть членов Корпорации.
2. Большинство членов Общего Собрания составляет кворум для любого заседания Общего Собрания, при условии, что такое большинство представляет не менее две трети от общего числа членов, имеющих право голоса.
3. Общее Собрание по решению учреждает процедуру, согласно которой Совет Директоров может в случаях, когда последний считает такие действия целесообразными, получить голоса членов Общего Собрания по конкретному вопросу, не созывая Общее Собрание.
Статья 22. Голосование.
1. Каждый член имеет один голос по каждой акции, на которую подписка произведена и которая оплачена.
2. Кроме случаев, когда в настоящем Соглашении предусматривается иное, все вопросы, представленные на рассмотрение Общего Собрания, решаются большинством прав участия в голосовании, представленных на собрании.
Статья 23. Совет Директоров: Состав.
1. Совет Директоров состоит не менее чем из шести и не более чем из десяти членов, не считая Председателя Совета Директоров и Главного Управляющего.
2. Банк назначает одного или более членов Совета Директоров, которые вместе с Председателем Совета Директоров и Главным Управляющим представляют половину состава Совета Директоров.
3. Один член назначается страной — членом, владеющей наибольшим количеством акций Корпорации.
4. Другие члены Совета Директоров избираются остальными членами, за исключением члена, владеющего наибольшим количеством акций.
5. Процедуры избрания членов Совета Директоров излагаются в Положениях к принятию Общим Собранием.
6. Члены Совета Директоров назначаются или избираются на период продолжительностью три года и могут быть назначены повторно. Члены Совета Директоров, которые были избраны, могут быть избраны повторно не более чем на два срока подряд. Пребывание членов Совета Директоров в должности продолжается до тех пор, пока не будут назначены или избраны их правопреемники. Если должность члена Совета Директоров стала вакантной более чем за девяносто (90) дней до окончания срока его пребывания в должности, правопреемник назначается или избирается на остальную часть такого срока членом или членами, которые назначили или избрали прежнего члена Совета Директоров — в зависимости от обстоятельств.
7. Члены Совета Директоров должны обладать необходимой квалификацией и опытом в областях деятельности Корпорации.
8. Ни один член Совета Директоров не может одновременно являться членом Общего Собрания Корпорации.
9. Член Совета Директоров прекращает занимать должность, если член или все члены, голоса которых были засчитаны в пользу его назначения или избрания, прекращают быть членами Корпорации.
Статья 24. Совет Директоров: Полномочия.
Совет Директоров является ответственным за общее ведение деятельности Корпорации и для этой цели осуществляет все полномочия, предоставляемые ему на основании настоящего Соглашения или делегированные ему Общим Собранием. В частности, Совет Директоров по рекомендации Председателя Совета Директоров:
(a) принимает стратегию Корпорации и ее общие правила и положения;
(b) принимает рабочую стратегию Корпорации;
(c) принимает ежегодный административный бюджет;
(d) представляет окончательные отчеты за каждый финансовый год на утверждение Общего Собрания;
(e) толкует положения настоящего Соглашения;
(f) предлагает поправки к настоящему Соглашению на Общем Собрании;
(g) выполняет любые другие действия, которые не противоречат положениям настоящего Соглашения или решениям Общего Собрания, которые он считает приемлемыми для осуществления деятельности Корпорации или содействия ее целям.
Статья 25. Совет Директоров: Процедуры.
1. Совет Директоров осуществляет свою работу в головном офисе Корпорации или в таком другом месте, который назначается Советом и проводит свои собрания в сроки и таким образом, как того требует текущая деятельность Корпорации.
2. Большинство членов Совета Директоров составляет кворум для любого собрания Совета Директоров, при условии, что такое большинство представляет не менее двух третей общего количества прав членов на участие в голосовании.
3. С учетом пункта (4) настоящей Статьи при голосовании в Совете Директоров каждый член Совета Директоров имеет право подавать количество голосов, которое член или члены Корпорации, голос (-а) которого (-ых) был (-и) засчитан (-ы) в пользу его назначения или избрания, имеет (-ют) право подать.
4. Члены Совета Директоров, назначенные Банком, имеют голоса Банка, равным образом разделенные среди них.
5. Кроме случаев, когда в настоящем Соглашении в прямой форме предусматривается иное, все вопросы, представленные на рассмотрение Совета Директоров, решаются на собрании большинством прав участия в голосовании членов, представленных на собрании.
6. Все голоса, которые член Совета Директоров имеет право подать, подаются как целое.
7. В случае равенства голосов Председатель имеет право подать решающий голос в Совете.
Статья 26. Исполнительный Комитет.
1. В состав Исполнительного Комитета входят следующие лица:
(a) Председатель Совета Директоров;
(b) Главный Управляющий Корпорации;
(c) член Совета Директоров, назначенный страной — членом, имеющей наибольшее количество акций в Корпорации;
(d) не менее двух и не более четырех членов из числа членов Совета Директоров, представляющие других членов, как это определяется Советом Директоров.
2. Председатель Совета Директоров и в его отсутствие Главный Управляющий Корпорации руководят собранием Исполнительного Комитета и при руководстве собранием не имеют права голоса кроме случаев, когда речь идет о решающем голосе в случае равенства голосов.
Статья 27. Исполнительный Комитет: Функции.
Без ущерба для Статьи 31 (5) Комитет имеет полномочие одобрить все финансирование и инвестиции Корпорации в предприятия в странах — членах и осуществляет другие полномочия, делегированные ему Советом Директоров.
Статья 28. Исполнительный Комитет: Процедуры.
1. Все финансирование и инвестиции требуют одобрения большинства членов Комитета, участвующих в голосовании. Отсутствие или воздержание не засчитываются при голосовании.
2. Присутствие большинства членов Комитета обеспечивает кворум для любого его собрания.
3. Отчет в отношении каждой финансовой операции, одобренной Комитетом, представляется Совету Директоров. По просьбе члена Совета Директоров такая операция представляется Совету на голосование. Если в течение тридцати дней такая просьба Совету не представлена, операция считается одобренной Советом.
4. В случае равенства голосов в отношении предлагаемой финансовой операции такое предложение возвращается Руководству на дополнительное рассмотрение и анализ; если после повторного рассмотрения в Комитете снова имеет место равенство голосов, Председатель имеет право подать решающий голос в Комитете.
5. В случае если Комитет отклонил предлагаемую финансовую операцию, он сообщает об этом членам Совета Директоров, который по просьбе какого-либо члена Совета Директоров, может потребовать, чтобы отчет Руководства по такой операции вместе с кратким изложением рассмотрения, проведенного Комитетом, был представлен Совету на обсуждение и для возможных указаний в отношении вопросов — технических и стратегии, относящихся к операции и аналогичным операциям в будущем.
Статья 29. Шариатский Комитет.
1. В состав Корпорации входит Шариатский Комитет, состоящий из трех членов — ученых в области исламоведения, с хорошим опытом в финансовых операциях. Члены Шариатского Комитета назначаются Советом Директоров на срок три года с возможным возобновлением этого срока.
2. Шариатский Комитет выносит решение о том, является ли определенная категория инвестиций совместимой с требованиями Шариата и рассматривает любой вопрос, переданный на его рассмотрение Советом Директоров или Исполнительным Комитетом или Руководством Корпорации.
3. Комитет выносит свои решения после изучения мнений Руководства и экспертов по вопросам, по которым они желают провести консультации.
4. Решения Шариатского Комитета принимаются большинством голосов его членов и в них излагаются доводы и основания, которые определили такое решение.
Статья 30. Консультативный Совет.
1. В состав Корпорации может входить Консультативный Совет, состоящий из пяти членов — имеющих международную известность экспертов в областях, связанных с деятельностью Корпорации, из различных стран.
2. Члены Консультативного Совета назначаются Общим Собранием на срок три года с возможным возобновлением этого срока.
3. Консультативный Совет проводит обмен мнениями и представляет отчеты по любым вопросам, представленным ему Общим Собранием, Советом Директоров, Исполнительным Комитетом, Председателем Совета Директоров или Главным Управляющим. Все мнения, выраженные в Консультативном Совете, отражаются в его отчетах.
Статья 31. Председатель, Главный Управляющий и Должностные Лица.
1. Президент Банка в силу занимаемой должности является Председателем Совета Директоров Корпорации. Он руководит собраниями Совета Директоров, но без права голоса, кроме случаев равенства голосов. Он участвует в заседаниях Общего Собрания, но не голосует на таких заседаниях.
2. Главный Управляющий назначается Советом Директоров по рекомендации Председателя Совета Директоров. Главный Управляющий является гражданином страны — члена. Совет Директоров определяет срок пребывания в должности Главного Управляющего, с возможностью пролонгации, и условия его назначения.
3. Главный Управляющий является главным администратором Корпорации и под общим надзором Председателя Совета Директоров ведет текущую деятельность Корпорации. Главный Управляющий является ответственным за организацию, назначение и освобождение от должности должностных лиц и членов служебного персонала в соответствии с Правилами и Положениями, принятыми Корпорацией.
4. Главный Управляющий является членом Совета Директоров и Исполнительного Комитета без права голосовать, кроме случаев, когда он при равенстве голосов исполняет обязанности Председателя.
5. В тех пределах, в которых это допускается Советом Директоров, Главный Управляющий дает одобрение финансированию и инвестициям Корпорации в предприятия в странах — членах.
6. Каждый раз, когда должна выполняться деятельность, которая требует специальных знаний или которая не может быть выполнена силами обычного служебного персонала, допускается временный наем экспертов и консультантов для оказания ими своих услуг.
7. Должностные лица и члены служебного персонала Корпорации имеют полные моральные обязательства перед Корпорацией при отправлении своих обязанностей. Каждый член Корпорации обязан уважать международный характер таких обязательств, и каждый член Корпорации воздерживается от любых действий, которые могут сказаться на каком-либо из них, при отправлении своих обязанностей.
8. Корпорация уделяет надлежащее внимание необходимости обеспечивать высшие стандарты, относящиеся к организационно-техническому уровню, компетентности и требованиям профессионального и этического характера, как имеющие первостепенное значение при назначении членов служебного персонала Корпорации и создании условий для их работы. Надлежащее внимание также уделяется обеспечению по возможности более широкой географической представленности принимаемых на работу.
Статья 32. Публикация Годовых Отчетов и их Распространение.
1. Корпорация публикует годовой отчет, в который включается аудированный отчет о его счетах. Она также передает членам ежеквартальную сводку данных о ее финансовом положении и отчет о прибылях и убытках, в котором приводятся результаты ее деятельности.
2. Корпорация также может публиковать любые другие отчеты и сообщения, которые она считает нужными для выполнения своих целей и своих функций.
Статья 33. Дивиденды.
1. Общее Собрание определяет часть чистого дохода и нераспределенной прибыли после обеспечения резервов к распределению в качестве дивидендов. В любом случае до достижения суммы резервов, составляющей двадцать пять процентов (25%) выпущенного по подписке акционерного капитала, никакие дивиденды не распределяются.
2. Дивиденды распределяются пропорционально соразмерно оплаченной части акционерного капитала, которой владеет каждый член.
3. Дивиденды выплачиваются таким способом и в такой валюте или валютах, которые определяет Общее Собрание.
Статья 34. Отношения с Банком.
1. Корпорация является структурой, функционирующей независимо и отдельно от Банка. Средства и счета Корпорации хранятся и ведутся отдельно и отлично от средств и счетов Банка, несмотря на то, что обе организации могут совместно финансировать один и тот же проект и могут совместно инвестировать свои средства, при условии, что записи о них производятся ими отдельно в своих книгах. Положения настоящего пункта не препятствуют Корпорации в установлении договоренностей с Банком в отношении материальных средств, служебного персонала, услуг и др. в связи с возмещением административных расходов, оплачиваемых одной из организаций в пользу другой.
2. Корпорация использует, насколько это возможно, объекты и сооружения Банка с учетом того, как это может быть согласовано с Банком.
3. Ничто в настоящем Соглашении не связывает Корпорацию ответственностью за действия или обязательства Банка или Банк за действия или обязательства Корпорации.
Глава V. Выход из состава корпорации и приостановление членства.
Статья 35. Право Выхода из Состава Корпорации.
1. Любой член Корпорации может выйти из ее состава, в письменном виде уведомив Председателя Совета Директоров о своем намерении так поступить. Такое решение вступает в силу в день, указываемый в уведомлении, но ни в коем случае не ранее шести месяцев со дня, когда такое уведомление было представлено Корпорации. В любое время до того, как такое решение вступит в силу, член Корпорации может, в письменном виде уведомив последнюю, отказаться от своего намерения выйти из ее состава.
2. Член Корпорации, выходящий из ее состава, остается ответственным за обязательства перед Корпорацией, которые распространялись на него в день подачи уведомления о выходе. Однако если решение о выходе из состава Корпорации вступило в силу, член Корпорации не несет никакой ответственности за обязательства, связанные с деятельностью Корпорации, осуществленной после дня, когда последней было получено уведомление о выходе из ее состава.
Статья 36. Приостановление членства.
1. Участие члена Корпорации, со стороны которого имеет место невыполнение каких-либо из его обязательств перед Корпорацией, может быть приостановлено голосованием, представляющим не менее трех четвертей общего количества прав членов на участие в голосовании.
2. Член, участие которого таким образом приостановлено, автоматически прекращает быть членом Корпорации в течение одного года после дня приостановления его членства, если Общее Собрание в течение этого промежутка времени не примет большинством голосов, о котором говорится в пункте (1) настоящей Статьи, решение о продлении или отмене приостановления.
3. Несмотря на приостановление, член Корпорации не может осуществлять никакое из прав, предоставляемые ему в соответствии с настоящим Соглашением, кроме права выхода из состава Корпорации, но на него по-прежнему распространяются его обязательства, подлежащие выполнению им.
Статья 37. Права и Обязанности, Связанные с Прекращением Членства.
1. С момента прекращения своего членства участник Корпорации больше не участвует в прибылях или убытках Корпорации и не несет никакой ответственности в отношении финансирования и гарантий, принятых Корпорацией после этого. Корпорация производит обратную покупку суммы акционерного капитала такого члена в качестве части оплаты счетов с ним в соответствии с положениями настоящей Статьи.
2. Корпорация и ее член могут согласовать прекращение членства и обратную покупку акций названного члена Корпорации на приемлемых при данных обстоятельствах условиях. Если такое согласие не достигнуто в течение трех месяцев после дня, когда такой член Корпорации выразил свое желание прекратить свое членство или в течение срока, согласованного между двумя сторонами, цена обратной покупки акций члена Корпорации равняется их балансовой стоимости на день, когда член Корпорации прекратил свою принадлежность к Корпорации; такая балансовая стоимость определяется на основании последних аудированных финансовых отчетов Корпорации.
3. Оплата акций производится в таких взносах и в такие сроки и в таких имеющихся в распоряжении валютах, которые определяет Корпорация с учетом ее финансового положения, при условии, что оплата цены обратной покупки акций, отчисленных в соответствии с настоящим Соглашением стране — бывшему члену Корпорации и оплаченных от ее имени согласно Статье 10 (2) Банком, производится Банку.
4. Никакая сумма, причитающаяся бывшему члену Корпорации за его акции согласно настоящей Статье, не может быть выплачена до истечения одного месяца после дня, когда он прекратил свое членство в Корпорации. Если в течение этого промежутка времени Корпорация приостановила свои финансовые операции, права такого члена Корпорации определяются положениями Статьи 38 и член Корпорации по-прежнему считается таковым для целей вышеназванной Статьи, за исключением того, что он не имеет никаких прав участия в голосовании.
Статья 38. Приостановление Финансовых Операций.
В случае чрезвычайных обстоятельств Совет Директоров может приостановить финансовые операции в отношении новых инвестиций, финансирования и гарантий до такого времени, когда Общее Собрание будет иметь возможность рассмотреть ситуацию и принять соответствующие меры.
Статья 39. Прекращение Финансовых Операций.
1. Корпорация может прекратить свои финансовые операции по решению Общего Собрания, принятому большинством из двух третей общего количества членов, представляющих не менее трех четвертых общего количества голосов, принадлежащих ее членам. После прекращения финансовых операций Корпорация немедленно прекращает всякую деятельность, кроме тех ее видов, которые связаны с сохранением, охраной и продажей ее имущества и расчетами по ее обязательствам.
2. До окончательного расчета по таким обязательствам и распределения имущества Корпорация продолжает существование, и ни одно из взаимных прав и обязательств Корпорации и ее членов в соответствии с настоящим Соглашением не умаляется, за исключением того, что участие ни одного члена Корпорации не приостанавливается и не прекращается и никакое распределение среди членов Корпорации не производится, кроме предусматриваемого в настоящей Статье.
Статья 40. Обязательства Членов Корпорации и Оплата по требованиям.
1. Обязательства членов, возникающие из подписки на капитал, остаются в силе до полного расчета по обязательствам Корпорации, включая условные обязательства.
2. Оплата всем кредиторам, имеющим прямые требования, производится из активов Корпорации, на счет которых такие обязательства относятся, и затем из других резервов, и затем из оплаченной части акционерного капитала, и затем из платежей, если таковые имеются, причитающиеся Корпорации по неоплаченной подписке на капитал, на счет которых такие требования относятся. До осуществления каких-либо платежей кредиторам, имеющим прямые требования, Совет Директоров производит такие необходимые приготовления, которые по его мнению являются необходимыми для того, чтобы обеспечить пропорциональное распределение среди имеющих прямые и условные требования.
Статья 41. Распределение Активов.
1. Никакое распределение активов среди членов на счет оплаченной подписки на акционерный капитал Корпорации не производится, пока все денежные обязательства перед кредиторами не будут погашены или обеспечены. Такое распределение должно быть одобрено Общим Собранием голосами двух третей общего количества членов, представляющих не менее трех четвертей общего количества прав членов на участие в голосовании.
2. Любое распределение активов среди членов производится пропорционально оплаченной части акционерного капитала, принадлежащего им, и производится при таких случаях и на таких условиях, которые Корпорация считает справедливыми и равными. Доля распределенных активов необязательно должна быть единообразной, что касается вида активов. При таком распределении активов никому из членов не дается право на получение своей доли до того, как он не урегулирует вопрос со всеми своими обязательствами перед Корпорацией.
3. Любой член, получающий активы, распределяемые согласно настоящей Статье, пользуется теми же правами в отношении таких активов, которыми Корпорация пользовалась до его распределения.
Глава VI. Иммунитет и преимущественные права.
Статья 42. Цель Главы.
Для того, чтобы дать возможность Корпорации выполнять возложенные на нее функции, иммунитет и преимущественные права, о которых говорится в настоящей Главе, предоставляются Корпорации на территории каждой страны — члена.
Статья 43. Позиция Корпорации в Отношении Судебной Процедуры.
1. Иски в отношении Корпорации могут быть заявлены только в суде надлежащей юрисдикции на территории страны — члена, в которой Корпорация имеет представительство, назначила представителя для того, чтобы принимать вручение судебного документа или извещение о приказе суда, или выпустила или гарантировала ценные бумаги.
2. Никакой иск, однако, не заявляется против Корпорации членами или лицами, действующими или получающими требования от членов, в отношении вопросов, касающихся служебного персонала.
3. Собственность и активы Корпорации, независимо от места нахождения и независимо от того, у кого они хранятся, пользуются иммунитетом от всех форм изъятия в судебном порядке, наложения ареста на них или судебного исполнения до вынесения окончательного судебного решения в отношении Корпорации.
Статья 44. Иммунитет Имущества от Изъятия.
Собственность и активы Корпорации, независимо от места нахождения и независимо от того, кому они принадлежат, пользуются иммунитетом от досмотра, реквизиции, конфискации, экспроприации или любой иной формы изъятия актами исполнительной или законодательной власти.
Статья 45. Неприкосновенность Архивов.
Архивы Корпорации пользуются неприкосновенностью.
Статья 46. Тайна Вкладов.
Корпорация соблюдает полную тайну в отношении счетов вкладчиков, и ее члены соблюдают неприкосновенность информации о таких вкладах.
Статья 47. Свобода Имущества от Ограничений.
1. С учетом пункта (2) настоящей Статьи и в пределах, необходимых для выполнения деятельности, предусматриваемой в настоящем Соглашении, вся собственность и активы Корпорации освобождаются от ограничений, регулирования и контроля и моратория любого характера.
2. Средства, полученные Корпорацией или подлежащие выплате ей в отношении инвестиций Корпорации, осуществленных на территории любой страны согласно Статье 4 (1) настоящего Соглашения не освобождаются только на основании какого-либо положения настоящего Соглашения от применяемых вообще валютных ограничений, регулирования и контроля действующих на территории страны-члена.
Статья 48. Преимущественные права в отношении Коммуникаций.
Официальным коммуникациям Корпорации каждой страной – членом предоставляется тот же режим, который она предоставляет официальным коммуникациям других стран — членов.
Статья 49. Иммунитет и Преимущественные Права Должностных Лиц и Служащих.
Все члены Общего Собрания, Председатель и члены Совета Директоров, Главный Управляющий, должностные лица и служащие Корпорации:
(i) пользуются иммунитетом от юридических процессов в отношении действий, совершенных ими в их должностном положении;
(ii) лицам, не являющимся местными гражданами, предоставляется тот же иммунитет от иммиграционных ограничений, требований по регистрации иностранцев и обязательств по государственной повинности и те же льготы в отношении валютных ограничений, которые предоставляются странами — членами представителям, должностным лицам и служащим аналогичного ранга других стран — членов;
(iii) им предоставляется тот же режим в отношении льгот в связи с проездом, который предоставляется странами — членами представителям, должностным лицам и служащим аналогичного ранга других стран — членов.
Статья 50. Иммунитет от Налогообложения.
1. Корпорация, ее активы, собственность, доход и ее финансовые операции и сделки, допускаемые настоящим Соглашением, пользуются иммунитетом от любого налогообложения и всех таможенных пошлин. Корпорация также пользуется иммунитетом от денежных обязательств по сбору или уплате какого-либо налога или пошлины.
2. Никакой налог не взимается с жалованья и заработной платы или в их отношении, выплачиваемых Корпорацией Председателю или членам Совета Директоров, Главному Управляющему, должностным лицам или служащим Корпорации.
3. Никакое налогообложение какого-либо рода не устанавливается в отношении какого-либо обязательства или ценной бумаги, выпущенной Корпорацией (включая любой дивиденд или доход от нее), независимо от того, кому она принадлежит:
(a) которое проводит дискриминацию в отношении такого обязательства или ценной бумаги только потому, что она выпущена Корпорацией; или
(b) если единственной основой юрисдикции для такого налогообложения является место или валюта, в которой она выпускается, подлежит оплате или оплачивается, или местонахождение какого-либо представительства или расположение места деятельности, функционирование которого Корпорация обеспечивает.
4. Никакое налогообложение какого-либо рода не устанавливается в отношении какой-либо облигации или ценной бумаги, гарантированной Корпорацией (включая любой дивиденд или доход от нее), независимо от того, кому она принадлежит:
(а) которое проводит дискриминацию в отношении такой облигации или ценной бумаги только потому, что она гарантирована Корпорацией; или
(b) если единственной основой юрисдикции для такого налогообложения является местонахождение какого-либо представительства или расположение места деятельности, функционирование которого Корпорация обеспечивает.
Статья 51. Применение Главы.
Каждая страна — член выполняет такие действия, которые являются необходимыми на ее собственной территории для целей обеспечения действенности в смысле ее собственного законодательства принципов, излагаемых в настоящей Главе, и информирует Корпорацию о всех действиях, предпринятых ею.
Статья 52. Отказ.
Корпорация может по своему усмотрению отказаться от любого из преимущественных прав и иммунитета, предоставляемых согласно настоящей Статье в таких пределах и на таких условиях, которые она может определить.
Глава VII. Поправки, толкование, арбитраж.
Статья 53. Поправки.
1. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки по решению Общего Собрания, принятому двумя третями общего количества членов, представляющих не менее трех четвертей общего количества прав членов на участие в голосовании.
2. Независимо от положений пункта (1) настоящей Статьи требуется единодушное согласие Общего Собрания для одобрения любой поправки, на основании которой изменяются:
(a) право на выход из Корпорации, как это предусматривается в Статье 35 (1) настоящего Соглашения;
(b) право подписки на акции при увеличении капитала Корпорации, как это предусматривается в пункте (5) Статьи 9; и
(c) ограничения по обязательствам, о которых говорится в Статье 12.
3. О любом предложении о внесении поправок в настоящее Соглашение, исходит ли оно от члена Корпорации или Совета Директоров, сообщается Председателю Общего Собрания, который представляет предложение на рассмотрение Общего Собрания. После принятия поправки Корпорация подтверждает это в официальном сообщении, направляемом Компетентные органы всем членам. Поправки вступают в силу для всех членов после даты официального сообщения, если Общее Собрание не укажет иное время.
Статья 54. Языки, Толкование и Применение.
1. Арабский язык является официальным языком Корпорации. Кроме того, Английский и Французский могут использоваться как рабочие языки. Текст настоящего Соглашения на Арабском языке имеет силу оригинала и для толкования, и для применения.
2. Любой вопрос, связанный с толкованием положений настоящего Соглашения, возникающий между каким-либо членом и Корпорацией или между членами, представляется на рассмотрение Совета Директоров для решения.
3. В любом случае, когда Совет Директоров вынес решение согласно пункту (2) настоящей Статьи, любой член может потребовать, чтобы вопрос был представлен на рассмотрение Общего Собрания, решение которого является окончательным. До принятия решения Общим Собранием Корпорация может, поскольку она считает необходимым, действовать на основании решения Совета Директоров.
Статья 55. Арбитраж.
Если возникло несогласие между Корпорацией и членом, который прекратил быть таковым или между Корпорацией и каким-либо членом после принятия решения о прекращении деятельности Корпорации, такое несогласие представляется для арбитражного разбирательства в суде, состоящем из трех арбитров. Один из арбитров назначается Корпорацией, другой — членом, о котором идет речь, причем каждая сторона действует в течение шестидесяти дней со дня запроса об арбитражном разбирательстве. Третий арбитр назначается по согласию двух сторон и в случае, если в течение шестидесяти дней согласие между ними не достигнуто, нынешним Председателем Исламского Суда, который также назначает арбитра, не назначенного стороной в течение указываемого выше промежутка времени, по просьбе другой стороны. Если, несмотря на все усилия, единодушное решение
арбитрами не достигнуто, решение принимается большинством голосов трех арбитров. Третий арбитр уполномочивается решать все процедурные вопросы в любом случае, когда стороны не пришли к согласию в этом отношении.
Статья 56. Одобрение, Считающееся Данным.
Каждый раз, когда требуется одобрение какого-либо члена до любого действия, которое может быть совершено Корпорацией, одобрение считается данным, если члены не представят возражение в течение такого обусловленного промежутка времени, которое Корпорация может назначить, уведомив члена о предлагаемом действии.
Глава VIII. Общие положения.
Статья 57. Головной Офис Корпорации.
1. Головным офисом Корпорации является Головной Офис Банка в Джидде в Королевстве Саудовская Аравия.
2. Совет Директоров Корпорации может создать другие офисы на территории любой из ее стран — членов.
Статья 58. Финансовый Год.
Финансовый Год Банка является Финансовым Годом Корпорации.
Статья 59. Каналы Связи, Депозитарии.
1. Каждый член назначает конкретное учреждение из числа своих собственных для целей связи с Корпорацией по вопросам, связанным с настоящим Соглашением.
2. Каждая страна — член назначает свой центральный банк или такое другое учреждение, назначение которого может быть согласовано с Корпорацией, в качестве депозитария, у которого Корпорация может хранить свои авуары в валюте этого члена, а также другие активы Корпорации.
Глава IX. Заключительные положения.
Статья 60. Подписание и Принятие.
1. Настоящее Соглашение передается на хранение в Банк, где он всегда открыт для подписания представителями Банка, странами-членами Банка, список которых приводится в Приложении А и другими потенциальными членами до 30 дня месяца Дзуль Хиджа 1420 года Хиджры, соответствующего 5 апреля 2000 года (по Григорианскому Календарю) или такого более позднего срока, который устанавливается Советом Директоров Корпорации. Каждый подписывающий настоящее Соглашения передает на хранение в Банк документ, в котором говорится, что он принял или ратифицировал настоящее Соглашение в соответствии со своим собственным законодательством или положениями и предпринял действия, необходимые для того, чтобы он имел возможность выполнять все из его обязательств в соответствии с настоящим Соглашением.
2. Банк передает заверенные копии настоящего Соглашения всем членам и надлежащим образом уведомляет каждого из них о подписании и передаче на хранение документа о принятии или ратификации, произведенных согласно предыдущему пункту, а также их дате.
3. В день или после дня, когда Корпорация начала свою деятельность, Банк может получить подписанный документ и акт о принятии настоящего Соглашения от любой страны или учреждения, членство которого (-ой) одобрено в соответствии с пунктом (2) Статьи 7 настоящего Соглашения.
Статья 61. Вступление в Силу.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и передачи на хранение документов о принятии или ратификации в соответствии с пунктом (1) Статьи 60:
(a) Банком;
(b) страной, где находится Головной Офис; и
(c) не менее чем четырьмя другими странами — членами.
2. Страны и учреждения, документы которых о принятии или ратификации были переданы на хранение до дня, когда Соглашение вступило в силу, становятся членами в этот день. Другие страны и учреждения становятся членами в дни передачи на хранение их документов о принятии или ратификации.
Статья 62. Начало Деятельности.
Как только настоящее Соглашение вступит в силу согласно пункту (1) Статьи 61, каждый член назначает представителя, и Президент Банка созывает Общее Собрание. Корпорация начинает свою деятельность в день проведения такой встречи.
Примечание.
Совершено в городе Джидда, Королевство Саудовская Аравия, в одном экземпляре — оригинале от 25 дня месяца Раджаб 1420 года Хиджры, соответствующего 3 ноября 1999 года, на арабском языке, с переводом на английский и французский языки, который передается и остается на хранении в архивах Исламского Банка Развития, который выразил ниже своей подписью свое согласие действовать в качестве депозитария настоящего Соглашения и уведомить все правительства тех стран, названия которых приводятся в Приложении А, о дне вступления настоящего Соглашения в силу в соответствии с пунктом (1) Статьи 61 настоящего Соглашения.

Приложение А. Акции в уставном капитале корпорации,
предназначенные для первоначальной подписки исламским
банком развития и странами — членами
АКЦИИ
в уставном капитале корпорации, предназначенные
для первоначальной подписки исламским банком
развития и странами — членами
(Номинальная стоимость каждой акции: 10,000 долларов США)
Акционер Количество Акций
Исламский Банк Развития 25,000
Азербайджан 4
Албания 7
Алжир 475
Афганистан 17
Бангладеш 188
Бахрейн 44
Бенин 18
Бруней Даруссалам 47
Буркина — Фасо 48
Габон 51
Гамбия 16
Гвинея 47
Гвинея — Бисау 13
Джибути 10
Египет 401
Индонезия 475
Ирак 82
Иран 1,337
Йемен 95
Иордания 76
Казахстан 3
Камерун 40
Катар 188
Коморы 4
Кувейт 1,899
Кыргызстан 3
Ливан 19
Ливия 2,016
Мавритания 16
Малайзия 304
Мали 19
Мальдивы 16
Марокко 95
Мозамбик 14
Нигер 39
Объединенные Арабские Эмираты 1,082
Оман 53
Пакистан 475
Палестина 26
Саудовская Аравия 3,812
Сенегал 47
Сирия 19
Сомали 16
Судан 63
Суринам 5
Сьерра — Леоне 6
Таджикистан 3
Того 3
Тунис 38
Туркменистан 3
Турция 1,176
Уганда 39
Чад 11
Итого 40,003

Пояснения по Правам — Иммунитета и Преимущественным —
Исламской Корпорации по Развитию Частного Сектора (ИКР)
(1) В Главе VI Соглашения, на основании которой учреждается ИКР, оговаривается количество прав — иммунитета и преимущественных, которыми наделяются ИКР, его имущество и собственность и которые предоставляются ее должностным лицам и служащим. Между такими правами и правами, которые предоставляются международным учреждениям по развитию, существенной разницы нет.
(2) ИКР является международным учреждением по развитию, целью которого, как об этом говорится в Статье 3 (1) Соглашения, является содействие экономическому развитию стран — ее членов в соответствии с принципами Шариата благодаря созданию, расширению и модернизации частных предприятий, производящих товары и оказывающих услуги, таким образом, чтобы дополнять деятельность Исламского Банка Развития (ИБР).
(3) Целью прав — иммунитета и преимущественных, предоставляемых международным учреждениям по развитию, является обеспечение возможности наиболее успешного выполнения такими учреждениями возложенных им функций. Такие права, о которых говорится в Соглашении ИКР, не отличаются от прав, которыми пользуются аналогичные учреждения, деятельность которых связана с развитием частного сектора. При сравнении таких прав с правами, предоставленными Международной Финансовой Корпорации (МФК), дочерней компании Всемирного Банка, видно, что положения Статьи 43 (Позиция Корпорации в Отношении Судебной Процедуры), Статьи 44 (Иммунитет Имущества от Изъятия) и Статьи 45 (Неприкосновенность Архивов) идентичны Разделам 3, 4 и 5 соответственно Статьи VI Соглашения МФК. Статьи 47 (1) и 47 (2) (Свобода Имущества от Ограничений) Соглашения ИКР идентичны Разделу 6 Статьи VI и Разделу 5 Статьи III соответственно Соглашения МФК. С другой стороны, Статьи 48 (Преимущественные Права в Отношении Сообщений), 49 (Иммунитет и Преимущественные Права Должностных Лиц и Служащих) и 50 (Иммунитет от Налогообложения) Соглашения ИКР также идентичны Разделам 7, 8 и 9 соответственно Статьи VI Соглашения, на основании которого учреждается МФК.
(4) С другой стороны, с учетом того, что деятельность ИКР будет связана с частным сектором, некоторые из прав — иммунитета и преимущественных, предоставляемых ей, ниже прав, предоставленных МФК. Например, Статья 43 Соглашения ИКР допускает в качестве правила заявление судебных исков в отношении Корпорации, в то время как в соответствии с Соглашением ИБР (Статья 52) иски в отношении ИБР могут заявляться только в виде исключения из общего правила, которое предоставляет ИБР иммунитет от любого юридического процесса. Также следует отметить, что в отношении валютных ограничений и контроля в пункте 2 Статьи 47 Соглашения ИКР говорится, что Соглашение не предоставляет ИКР иммунитета от валютных ограничений и контроля, который действуют на территории страны — члена. В соответствующей Статье Соглашения ИБР ни о каком таком иммунитете не говорится. Следует упомянуть, что Статья 25 (2) Соглашения ИБР обязывает страны — члены облегчать быстрый пересчет его валюты, которой владеет ИБР, в свободно конвертируемую валюту. В пункте 4 той же Статьи говорится, что «страна — член не устанавливает никаких ограничений на перевод прибылей и репатриацию капитала Банком в свободно конвертируемой валюте, приемлемой для Банка».
(5) В отношении организаций — субъектов права, которые будут пользоваться правами — иммунитета и преимущественными, предоставляемыми ИКР, необходимо различать между ИКР и проектами, в которые она может инвестировать. Таким образом, если ИКР инвестирует в собственный капитал компании, с которой связан проект, такое участие независимо от его суммы не освободит такую компанию от уплаты налога с доходов Корпорации в отношении ее прибылей и не освободит также такую компанию от таможенных пошлин на товары, импортируемые ею. В противоположность этому дивиденды, полученные ИКР и цена, которую она получает при продаже своих акций, будут освобождены от налогообложения. Товары, импортируемые ИКР для использования в ее собственной деятельности, также будут пользоваться освобождением от таможенных пошлин.
Шариат — это совокупность веры и практических правил поведения, установленных Исламом.
Истисна’а — это договор, согласно которому сторона берет обязательство произвести определенный товар, который возможно произвести в соответствии с определенными договорными спецификациями по установленной цене и к определенной дате поставки. Истисна’а является инструментом среднесрочного финансирования до отгрузки товара.
Салам — это контракт на продажу, по которому оплата производится авансом.
Мудараба (мудхараба) — это форма партнерства, где одна сторона обеспечивает финансовые ресурсы, в то время как другая сторона обеспечивает экспертные услуги и управление. В данном случае первая сторона обозначается как Рабаль-Мал и вторая сторона обозначается как Мудариб. Любая прибыль распределяется между двумя сторонами на предварительно согласованной основе, в то время как убытки несет партнер, обеспечивающий капитал. Мудараба может включать несколько партнеров как с одной стороны, так и с другой стороны.
Мурахаба (мурабаха) — это контракт на продажу между покупателем и продавцом по более высокой цене, чем цена оригинала, по которой продавец купил товар. Как финансовый инструмент, мурабаха включает покупку продавцом (финансист) определенных товаров, необходимых для покупателя, и их перепродажу покупателю на основе произведенных издержек плюс наценки. Прибыль (наценка) и время выплаты (обычно в рассрочку) оговаривается в первоначальном контракте.
Продажа в рассрочку — это среднесрочная форма финансирования, где Банк покупает машины и оборудование, затем продает их получателю по более высокой цене. Выплата осуществляется равными и последовательными долями. Право владения активами передается получателю по факту поставки (в отличие от лизинга (иджара), где право владения остается за продавцом на все время исполнения контракта).